Es genügt nicht, wenn ein Übersetzer die jeweilige Fremdsprache sehr gut beherrscht. Er muss auch die Kultur und die Mentalität des betreffenden Landes kennen und verstehen sowie ein sicheres Gespür für die typischen Kommunikationstechniken und -Muster besitzen, um zu wissen, wann eine vom Ausgangstext abweichende Anpassung von Inhalt oder Form erforderlich ist.
Zentrale Bedeutung hat natürlich die überdurchschnittlich gute Beherrschung der eigenen Muttersprache, in die übersetzt wird. Daneben kann je nach dem zu übersetzenden Text auch sachbezogenes sprachspezifisches Fachwissen gefordert sein.
Nur wer diese Voraussetzungen erfüllt, kann einen Text einwandfrei übersetzen. Dabei können sich gute Übersetzungen nicht gleichen wie ein Ei dem anderen: In vielen Fällen gibt es mehrere Möglichkeiten der Übersetzung, die alle gleichermassen richtig und gut sind, deren Verwendung aber vom persönlichen Stil des Übersetzers abhängt. Der Sinn des Textes darf dadurch allerdings nicht verändert werden.
Wenn Sie eine hochwertige Übersetzung benötigen, dann senden Sie Ihre Unterlagen als Anhang zu einer
eMail an mail@west-box.de, als Fax an die
088 07 8953 oder rufen Sie uns unter der
088 07 310 an, gerne auch abends und am Wochenende!
|
|
Tel 0 8807 310
Fax 0 8807 8953
Englisch
Italienisch
Französisch
Spanisch
Prospekte
Newsletters
Marketing
Websites
Software
Elektronik
Briefe
Bewerbungen
Lebensläufe
Korrespondenz
Angebote
Verträge
|